samedi 28 septembre 2013

Un travail fastidieux.

Pas de longue introduction en préambule de mon travail de la semaine, rentrons directement dans le vif du sujet :
Saurez-vous repérer la nouveauté ?
Mon lectorat le moins observateur me dira sûrement : "Quelle nouveauté ? C'est encore le même décor et les mêmes personnages qu'on voit depuis des dizaines de mois !"
A cela, mon lectorat le plus observateur leur répliquera avec aplomb : "Regardez mieux !"
Et oui ! Le texte est en français ! J'ai en effet traduit l’intégralité du chapitre. Je me suis servi de l'outil AGS Linguist de Rulaman, que je trouve un peu plus performant que le Translation Editor de SpeechCenter. Malheureusement, il ne dispose pas de correcteur orthographique intégré. Pidem et moi allons donc encore passer de longues séances de relecture soigneuse pour ne laisser qu'un minimum de coquilles. Toujours dans le thème de la traduction, il me reste aussi à adapter quelques fenêtres de texte à la version française légèrement plus longue, et à corriger un bug dans la mise en forme du texte français de l'anecdote, bug qui fait carrément planter le jeu...

samedi 21 septembre 2013

Musique !

Le premier morceau de musique pour Nothing About The Dog est composé et enregistré ! Même si bien sûr nous n'excluons aucune modification future, il a de bonne chance de se retrouver en l'état dans le jeu. Il a été entièrement composé et exécuté par Pidem. J'ai tenu les rôles ô combien essentiels de donneur d'ordre et d'ingénieur son. J'ai aussi fait rajouter (à tord ?) quelques Poum Tching et autres Poum Boum Bam.
Comme on est gentil :
-on vous met le morceau en libre écoute ci-dessous.
-vous pouvez le télécharger librement.
-il est sous licence CC BY, ce qui vous permet de faire plein de choses avec (mais restez décent, petits coquins).
N'hésitez pas à nous dire ce que vous en pensez. Et ne vous inquiétez pas trop si vous trouvez ça vraiment insupportable : l'option pour couper la musique en jeu est déjà implémentée.

(Si le lecteur embarqué ne se charge pas, vous pouvez aller écouter le morceau ici)

dimanche 15 septembre 2013

Un peu d'animation !

Bonne nouvelle, j'ai franchement accéléré mon rythme de développement. J'ai beaucoup scripté cette semaine, mais c'est difficilement montrable. J'ai aussi fait une nouvelle animation. Peut-être la dernière du chapitre ?
AOuch !
Je vous mets le petit passage correspondant, ce serait trop bête de louper une occasion de vous spoiler.
    Trente-cinq minutes durant, dans toute l'étendue de notre canot, on n'entendit d'autre bruit qu'un cliquetis de couteaux et de vaisselle, et le broiement continu de quatre paires de mâchoires. Au bout de trente-cinq minutes, Harris fit : « Ah ! », et retira sa jambe gauche de dessous lui pour l'y remplacer par sa jambe droite.
    Cinq minutes plus tard, George à son tour fit : « Ah ! », et déposa son assiette sur le banc ; et trois autres minutes après, Montmorency donna le premier signe de satisfaction qu'il eût encore montré depuis le départ : il se laissa rouler sur le flanc, les pattes étendues ; et alors je fis : « Ah ! », et je rejetai en arrière ma tête, qui porta sur l'un des arceaux, mais peu m'importait : je ne jurai même pas.
 Trois Hommes dans un bateau, Jerome K. Jerome, chapitre X, traduction DR.

samedi 7 septembre 2013

La fin du chapitre 10.

Ca y est ! J'ai programmé la fin du chapitre 10 ! Mais ne vous enthousiasmez pas trop vite : les scripts du milieux du chapitre 10 sont loin d'être terminés...  Cela dit, la programmation avance petit à petit, et le chapitre est de moins en moins en alpha et de plus en plus en béta. Pour meubler un peu ce billet laconique, pour une fois je ne vous spoilerai pas le contenu du chapitre 10... mais celui du chapitre 11, avec cet écran de transition : le dernier écran que vous verrez dans la première version jouable du jeu qui ne contiendra que le chapitre 10. Je n'ai cependant toujours pas décidé quel chapitre j’adapterai ensuite : le 9 ou le 11 ? (j'espère que vous suivez bien, on s'embrouille un peu avec tout ces nombres).
La fin du chapitre 10... ou le début du chapitre 11. Le "i" majuscule rend bizarre avec la police choisie... Je m'en vais voir si le "l" minuscule rend mieux.

dimanche 1 septembre 2013

Le système de dialogue.

La mise en place du système de dialogue fut plus laborieuse que prévue, et j'ai pas mal tâtonné à la fois au niveau du code et au niveau des graphismes. Après quelques nombreuses tentatives ratées, je suis finalement parvenu à faire un truc pas trop mal qui me satisfera pour l'instant. L'interface de dialogue devra donc ressembler à quelque chose de ce gout là :

Le système de dialogue, finalement assez sobre. La couleur du texte changera certainement d'ici la fin. La police aussi.
Au début, j'étais parti sur une autre idée, mais la mise en pratique fut décevante...
Le scan d'un vrai livre jure un peu trop... Dommage. Je garde l'idée en tête quand même.
Je me suis un peu pris la tête avec les fenêtres de textes personnalisées, mais je n'arrivais pas à la positionner convenablement... Donc finalement je ne m'en sers pas. Pour l'instant je n'ai pas personnalisé l'affichage des options de dialogue. J'ai pourtant le pressentiment que je devrais y venir à un moment ou à un autre... Bon, maintenant il faut les écrire, ces dialogues !